المصطلح اللساني في دراسة الديالكتولوجيا أو علم اللهجات العربية في المغرب الأقصى نموذجا

من إعداد الباحثة: “سهر لقماري” /  المملكة المغربية مجال التخصص: الدراسات العربية تخصص لغة ولسانيات ملخص:   اللسانيات علم إنساني حديث، له مدارس ومناهج، إلا أنه خلف ضجة في ساحة الدراسة ووضع المصطلحات، بل ومصطلح اللسان نفسه صعُب تحديده تحديدا مطلقا، وقد عانت الدراسات العربية من مشكل تحديد المصطلحات من جهة بسبب كونها الرائدة الأولى…

شذرات من تجليات الفقد في شعر حجازي

                                        قراءة استكشافية  طارق النعمان  إذا كان يمكن القول إن تيمة الفقد تشكل تيمة محورية في معظم نصوص الشعر العربي المعاصر، فلا شك في كونها تكتسب خصوصية لافتة ومتميزة في نصوص أحمد عبد المعطي حجازي. إذ يمكن القول إنها تشكل تيمة توليدية في معظم دواوينه وقصائده، بداية من ديوانه الأول ووصولاً إلى آخر ديوان له.…

قوة الأدب المقارن

بن هيتشنسون [1]Ben Hutchinson  ترجمة: د. هيثم كامل الزبيدي القراءة في الأدب: اختبار روشاخ ما الذي تراه في بقعة الحبر؟ البعض يرى غيمة مجردة، آخرون يستقرؤن فيها قناعا متوعدا. البعض يرى فيها مساحات موحية، وآخرون يركزون على الخطوط التي شكّلتها. يمكننا أن نتفق افتراضا على أن جانبي الصورة متطابقان، ولكن ما وراء ذلك، تقوم أدمغتنا…

جودت حسيب، الحب هاديا

ربما لم اكتب عن فنان بسرور و بقناعة بقدر ما افعله الآن عن جودت حسيب. فنادرا ما وجدت بين الفنانين من يمتلك هذا القدر من الاندماج مع فنه. فكرُهُ و شخصُه يدلان على فنه و فنُه بنفس القدر يدل عليه. يشكل جودت حسيب منظومة متكاملة من البناء الفكري و الفني، فأفكاره كما فنه لا تشوبهما…

ترجمة التابوهات في المسرح الإسباني: مخاطر ومآزق

د. خالد سالم (أستاذ في أكاديمية الفنون. القاهرة) لا شك أن  الغاية الأساسية من الترجمة هي التواصل ونقل المعرفة، إلاّ إذا كان هناك مانع يؤدي إلى إسقاط المعاني  الثانوية، والاحتفاظ بالمعاني الجوهرية والأساسية فيها. وما يُتّبع من أساليب حرفية في نقل الكلام، ولاسيما في المصطلحات والتعابير المجازية، غالباً ما يخفق إخفاقاً ذريعاً في هذه الناحية…

الترجمة بين السرد والتأطير وما بعد الكولونيالية*

طارق النعمان في كتابها المتميز الترجمة والصراع: حكاية سردية، والمناهض والكاشف للعديد من آليات الهيمنة الاستعمارية وما بعد الاستعمارية في مجال الترجمة، تحاول منى بيكر أن تُوسِّع نطاق النظرية ما بعد الكولونيالية في دراسات الترجمة لتستوعب وتوظِّف كلاً من منجزات الدراسات السردية،  خصوصًا في سياقاتها المعرفية والسوسيولوجية والأنثروبولوجية، على نحو ما يمكن أن نجد لدى…

الترجمة: ترحّلٌ لذيذ بين العقول واللغات والثقافات

فلاح حكمت إسحق* توصفُ أمريكا -في معرض الإبانة عن تعقيد العناصر المكوّنة لها وقصور رؤيتنا وتعاملنا معها كعالم عربي- بأنها غابة مشتبكة، وأننا نكتفي بالتعامل مع الجوانب العسكرية والمخابراتية لها ونتغافل عن الجوانب الأخرى فيها. نختزل الغابة ببعض أشجارها المزروعة في الحافات،هكذا يقالُ، وهو صائب إلى حد بعيد. أظنّ أنّ مثال الغابة الأمريكية غير المستكشفة…

في البحث عن (هارولد بلوم)

أو (رينيه ويليك) للقرن الحادي والعشرين  فلاح حكمت إسحق / كاتب ومهندس عراقي  أقول بوضوح: سيخيب بحثنا. لن نجد نظيراً لأيّ من هارولد بلوم Harold Bloom أو رينيه ويليك  Rene Wellek في القرن الحادي والعشرين. الفشل ليس إقراراً جازماً بعدم إمكانية وجود من يناظر كلاً منهما في قدراته التحليلية أو شغفه البحثي بل هو إقرارٌ…

مَفْهُوْمُ كَلِمَةِ مورو في اللّغَةِ الإسْبَاْنِيّة

مقدّمة تحفل اللغة الإسبانية ونصوصها، أدبيّة كانت أم تاريخية، بالإشارة إلى المورو والأشخاص الموروس. وتتنقّل هذه الإشارات بين التاريخ والجغرافيا، وبين الدين والعنصر، كما تتباين دلالاتها وتختلف وفق الحقبة الزمنيّة التي جرى فيها المصطلحُ على ألسنة الناس. تعرّف القواميس الموروMORO بأنّه  الفرد الذي يسكن الشمال الأفريقي المتاخم لإسبانيا في ما كان يشكّل إقليم موريتانيا سابقا…

تاريخ المعاناة: أساليب الاضطهاد المستمر للمسلمين في الهند

الدكتور محمد القريشي كانت دولة الهند البريطانية على وشك التقسيم بين منطقتين: إحداهما للمسلمين ليعيشوا بضمان حرمة دمهم وعِرضهم وممتلكاتهم ودينهم بعيداً عن شرّ الهندوسيين الذين يرون من حقهم إقامةَ دولة هندوسية محضة. والأخرى، في سياق آخر، كانت للهندوسيين المؤتمريين ليُقدموا نموذجاً مثالياً يحتذى به في احترام مبادئ العلمانية والديموقراطية وليثبتوا فشل ما قرره الإنفصاليون…