“فنومنولوجيا الإدراك الحسي” لموريس ميرلوبونتي، بين الترجمة الحرفية واحترام روح المعنى، في ترجمة فؤاد شاهين: “ظواهرية الإدراك”
أ.د مجدي عبد الحافظ صالح أستاذ الفلسفة الحديثة والمعاصرة بجامعة حلوان بالقاهرة توطئة: تُعتبر الترجمة في عالمنا المعاصر حاجة ماسة لا يمكن تجاهلها، ذلك أنها اضحت اليوم أداة رئيسة لتواصل الشعوب والأمم، ووسيلة لا غنى عنها في تبادل العلوم والمعارف والفنون. ولعل ثمرة هذا التبادل النافع تبدَّت في كم تراكمات العلوم الاجتماعية والانسانية وكذلك العلوم…