مدن السور بين الواقع والمستقبل

مدن السور بين الواقع والمستقبل مدن السور بين الواقع والمستقبل طارق النعمان مدخل: بعد دعوة الصديق العزيز أد. محمد مشبال الكريمة للمشاركة في هذا الكتاب عن موضوع ’’الأدب والمدينة‘‘، وخلال عملي الذي طال عليه، وبعد…

مقتطفات من كتاب باريس عندما تتعرّى

مقتطفات من كتاب باريس عندما تتعرّى باريس عندما تتعرى، إيتيل عدنان ترجمة: مي مظفر دار الساقي بيروت-2006 “باريس بحرٌ، وأنا موجة من موجات هذا البحر” حين يهطل المطر في باريس، تفتح أوربا مظلاتها. سريعا، تُرمى…

رواية (طشاري) لإنعام كجه جي مقال للدكتور ضياء خضير

رواية (طشاري) لإنعام كجه جي مقال للدكتور ضياء خضير     رواية (طشّاري) لإنعام كجه جي / قراءة أخرى     طشّاري هي الرواية الثالثة للصحفية والروائية العراقية المقيمة في باريس إنعام كجه جي. وهي، في رأيي، بين رواياتها…

صورة مدرّس اللغة العربية

صورة مدرّس اللغة العربية صورة مدرّس اللغة العربية: دراسة في روايتي الأرض لعبد الرحمن الشرقاوي (1954) ووليمة لأعشاب البحر لحيدر حيدر (1984) د. لميس رجاء النقاش الصورة النمطية لمدرس اللغة العربية يتعلم المواطن العربي لغة…

شذرات من تجليات الفقد في شعر حجازي

                                        قراءة استكشافية  طارق النعمان  إذا كان يمكن القول إن تيمة الفقد تشكل تيمة محورية في معظم نصوص الشعر العربي المعاصر، فلا شك في كونها تكتسب خصوصية لافتة ومتميزة في نصوص أحمد عبد المعطي حجازي.…

ترجمة التابوهات في المسرح الإسباني: مخاطر ومآزق

د. خالد سالم (أستاذ في أكاديمية الفنون. القاهرة) لا شك أن  الغاية الأساسية من الترجمة هي التواصل ونقل المعرفة، إلاّ إذا كان هناك مانع يؤدي إلى إسقاط المعاني  الثانوية، والاحتفاظ بالمعاني الجوهرية والأساسية فيها. وما…

في البحث عن (هارولد بلوم)

أو (رينيه ويليك) للقرن الحادي والعشرين  فلاح حكمت إسحق / كاتب ومهندس عراقي  أقول بوضوح: سيخيب بحثنا. لن نجد نظيراً لأيّ من هارولد بلوم Harold Bloom أو رينيه ويليك  Rene Wellek في القرن الحادي والعشرين.…

“وماذا بعد؟!…”

هل كان “الخطيئة والتكفير” بداية الغذامي في صدامه المجتمعيّ الذي اتّخذ من النقد الأدبيّ والثقافيّ مسرحًا له، أم نهايته؟! الكاتب حامد أحمد الشريف عندما دوّن المفكّر السعودي د. عبدالله الغذامي كتابه المفصلي في تاريخ الأدب…