ترجمة
هل اسْتَوَت القرعاءُ بذات الشَّعْر في عصر الذكاء الإصطناعي؟
الأستاذ فلاح حكمت مقدمة: تشوّش جديد في صورة قديمة كثيراً ما تردّد في ثقافتنا التعبيرُ ذو الصياغة الإستفهامية الساخرة: (هل…
تجمعُ هذه الزاوية مقالاتٍ وأبحاثاً في ترجمة، نسعى من خلالها إلى إثراء النقاش وتوسيع الأفق المعرفي للقارئ العربي.
المقال المُبرَّز
أ.د مجدي عبد الحافظ صالح أستاذ الفلسفة الحديثة والمعاصرة بجامعة حلوان بالقاهرة توطئة: تُعتبر الترجمة في عالمنا المعاصر حاجة ماسة لا يمكن…
قراءة المقال ←
ترجمة
الأستاذ فلاح حكمت مقدمة: تشوّش جديد في صورة قديمة كثيراً ما تردّد في ثقافتنا التعبيرُ ذو الصياغة الإستفهامية الساخرة: (هل…
ترجمة
العنوان صارخ من غير ادّعاء. ليس سطواً في واضحة النهار. إنّه ترسّمٌ للأطروحة الفكرية الثورية التي كتبها إبنُ رشد في تفصيل العلاقة بين الحكمة…
ترجمة
1 ـ صياغة المشكل وتعريف أجناس الكلام إن كافة المجالات المتباينة للنشاط الإنساني تشتمل على استخدام اللغة. ومن المفهوم تمامًا أن طبيعة…
ترجمة
Complacencies of the peignoir, and late Coffee and oranges in a sunny chair, And the green freedom of a cockatoo Upon a…
ترجمة
كان من الحظوظ الطيّبة أن أستمع مساء البارحة (٢٥ تمّوز ٢٠٢٥)، وعلى مدى زمني يقارب الساعة والنصف، وفي مضمار المنتدى العالمي للغة…
ترجمة
لعبت الترجمة مكتوبة ام شفاهية دورا حيويا فى التواصل بين البشر على مر التاريخ. لكن لم تبدأ دراسة الترجمة كمبحث اكاديمى الا…
ترجمة
أد. حسين محمود بعد نحو 45 عاما من العمل تركزت معظمها في الكتابة، الصحفية والأكاديمية، فكرت في هذا اللقاء الجميل الذي يجمعني…
ترجمة
ليلي ماير* ترجمة: فلاح حكمت اسحق** بأيّ مقياس تشاء وبصرف النظر عن وجهة نظرك ورؤيتك، يُعَدُّ داميون سيرلز Damion Searls – وهو المترجم الأمريكي للغات الألمانية والنرويجية…
ترجمة
أد. حسين محمود هناك استخدام جائر لمصطلح “السردية” في النقد الأدبي العربي، وأتصور أن سك المصطلح من نقاد المغرب العربي جاء ترجمة…
You must be logged in to post a comment.